Svi postovi sa bloga: foodforthought

Marijin porodični recept, u malo izmenjenom postupku (kako sam ja navikla da ga spremam) ali sa istim rezultatom. Klasičan, jednostavan, preukusan, savršen za posluženje u specijalnim, a i u svakodnevnim prilikama.


ROLAT OD SPANAĆA
original recepta

KORA
500g blanširanog i oceđenog spanaća (1kg svežeg)
100g putera
100g brašna
100 mleka
4 žumanca
4 belanca, šam
1 ravna kašičica soli

FIL
200 fete
100g stišnjene šunke - kockice
3 kuvana žumanca
180g kisele pavlake 20% mm


Očistite svež spanać, operite ga i dok još ima kapljice vode na sebi, spustite ga u veliku šerpu na jaku vatru, poklopite i ostavite ga da splasne, povremeno mešajući. Ocedite višak tečnosti i ispasirajte ga u blenderu ili ga sitno iseckajte. Ako ste ga isuviše dobro ocedili i imate problem sa blendovanjem dodajte malo tečnosti.
Otopite puter da zacvrči, dodajte brašno i kratko ga propržite dok se penica ne počne da stvara. Dodajte mleko i mešajte kratko da dobijete ujednačenu masu. Spustite spanać i mešajte na plotni kratko kao kad pravite običan spanać. Posolite po ukusu. Ostavite spanać da se u potpunosti ohladi. Umešajte žumanca, a onda ručno postepeno umešajte šam od belanaca.
Rasporedite smesu od spanaća u pleh od rerne koji ste obložili papirom za pečenje (veličine 37x33cm, unutrašnje dimenzije). Pecite u dobro zagrejanoj rerni na sredini, na 180 stepeni (bez fena) oko 25-30, minuta dok ivice ne počnu malo da rumene. Skvasite kuhinjsku pamučnu krpu u hladnoj vodi i dobro je ocedite. Izvadite koru sa sve papirom na radnu površinu. Dok je još vrela preko nje postavite valažnu kuhinjsku krpu i sad sve okrenite tako da je krpa na radnoj površini, a papir gleda ka vama. Skinite papir  i sa sve krpom uvijte koru u rolat po dužoj stranici. Ostavite koru da se tako ohladi, a za to vreme spremite fil.
Za fil viljuškom izgnječiti kuvana žumanca i sir. Umešajte pavlaku i šunku i odložite u frižider do upotrebe.
Na ohlađenu koru po dužoj stranici namažite fil štedeći poslednjih 5 cm kore, jer se fil pomera dok motate koru. Zavijte rolat u  foliju i stavite ga u  frižideru da prenoći. Uživajte!




The English version of this recipe can be found on Palachinka.



Danas je izašlo decembarsko izdanje prvog besplatnog online gastronomskog magazina food blogera u Srbiji MEZZEpa vas pozivamo da ga prelistate i uživate. Ovaj Marijin rolat je krasio stranice prvog broja, na strani 49 i 52, a sada možete pronaći u njemu i recepte za druge fenomenalne slane rolate. U arhivi možete prelistati i sve prethodne brojeve. Javite nam utiske, uvek volimo da čujemo šta čitaoci misle.



Pire u našoj zemlji uglavnom podrazumeva krompir pire. Prava je šteta što se i drugo povrće u tolikoj meri ne koristi za ovaj sjajni prilog, ako izuzmemo bebe na kašastoj ishrani. Pire od povrća možete napraviti od bukvalno čega god želite, a ono što dodate u njega je stvar vaše mašte.

Moj favorit je pire od graška, onako rustičan, da ostane po koje celo zrno, nikako pretvoren u jednoličnu kašu. Elem, tek kad sam postavila slike videla sam da sam ga nekako premeštajući u adekvatnu činijicu za slikanje toliko zagladila da se ta nagnječena zrna i ne vide. Evo, nudim vam rustično, a izgleda kao da je ispasiran. U želji da napravim što bolju fotografiju to sam previdela.

Spremam ga na tankoj zapršci, a inače zapršku skoro da i ne koristim u svojoj kuhinji i uvek gledam da je zaobiđem, ali je ovde svaršena i to sa dodatkom jednog čena belog luka koji u potpunosti promeni ukus jela i naravno dosta sveže mirođije bez koje grašak ne mogu da zamislim. 



RUSTIČNI PIRE OD GRAŠKA

450g graška, smrznutog ili svežeg
4 + 4 kašike mleka (može i malo više)
60g putera
2 kašike ulja
1 puna kašika brašna
1 veći čen belog luka, sitno seckan
sveža mirođija, sitno seckana
so


Skuvajte grašak. Ocedite ga i grublje usitnite uz dodatak oko 4 kašike mleka u secku, štapnim mikserom ili u multipraktiku, onako da bude delimično pasiran, poluizgnječen i sa po kojim celim zrnom.

Na otopljenom puteru i ulju spustite beli luk, i kratko ga propržite. Dodajte kašiku brašna i pržite mešajući dok pena ne počne da se stvara po površini, oko 30-ak sekundi. Sklonite sa ringle, dodajte pire od graška, 4 kašike mleka, i mirođiju. Vratite na ringlu i energično mešajte oko 15-ak sekundi. Posolite po ukusu i servirajte odmah.

Ja sam ga servirala sa ćurećim šniclama koje sam posolila i umakala prvo u brašno pa onda u smesu od jaja, malo mleka, senfa i suvog bosiljka i pržila u dubljoj masnoći.



RUSTIC PEA PUREE

450g peas, fresh or frozen4 + 4 tablespoons of milk60g butter2 tablespoons of oil1 full tablespoon of flour1 garlic clove, finela choppedfresh dill, choppedsaalt
Cook the peas and drain them. Puree the peas adding 4 tablespoon of milk so that you have some peas that are semi-mashed and some whole. Heat the butter and oil in a pot. Add in the garlic and fry  for a few seconds. Add in flour and stir for 30 second, until a delicate foam starts to form at the top.  Take of the stove. Add in the puree od peas, 4 tablespoons of milk, and dill. Place back on teh stove and stir vigorously for 15-30 seconds. Salt to taste. Serve immediately.
Vreme je da se zgreje kuća, da se pojede nešto bogato, kremasto i mesnato, a klasične ćuftice na malo drugačiji način su idealna stvar. Recept dugujemo Ireni, sa bloga Sweet & Salty koga tokom meseca novembra i decembra istražujemo u okviru igrice FBI rukavice.



Ako do sada niste zavirili u Ireninu kuhinju, trk tamo da vidite kakve vas sve slatko-slane đakonije čekaju.




RUSKE ĆUFTE
original recepta

ĆUFTE
500g hladnog mešanog mlevenog mesa
1 jaje
1 kašičica soli i biber, po ukusu
2 kašike prezle

SOS
3 struka mladog luka, seckana (ja sam koristila 1 manji crni luk, nije sezona maldog)
400g šampinjona, listići
100g kiselih krastavčića, štapići kraći
1 kašika brašna
1 kašičica - kašika aleve paprike (koliko volite)
1 kašika senfa
250ml Imlekove slatke pavlake 36%mm ili tečne pavlake za kuvanje 20%mm*
oko 100-200ml vode
so, po ukusu
svež peršunov list


Od sastojaka navedenih za ćufte rukama izradite masu pa je stavite u frižider na 30-ak minuta. Nauljenim rukama formirajte manje ćufte i složite ih na tanjir, pa ih opet vratite u frižider na 30-ak minuta. Meni je ispalo oko 30-ak ćuftica. Ispržite ih u dubljem ulju da se malo zarumene, ali ne skroz pošto im sledi i period krčkanja u sosu i u rerni. Ćufte izvadite i prebacite u cediljku.
Na istom ulju, ako je potrebno dolijte još ili odlijte, kratko propržite luk, spustite šampinjone i pržite poklopljene dok ne puste tečnost, onda sklonite poklopac i nastavite sa prženjem dok skoro sva tečnost ne izvri. Pred kraj dodajte krastavčiće.
Maknite sa šporeta i ostavite da prestane da krčka, par minuta. Dodajte brašno, alevu papriku, senf, tečnu pavlaku za kuvanje. Pustiti samo da baci ključ. Ubacite ćufte u sos, ostaviti ih da se samo malo krčkaju, par minuta. Dolijte malo tečnosti. Ja sam dolila oko 100-200ml i ukrčkajte još minut-dva.  Posolite po ukusu.
Sve prebacite u vatrostalnu činiju i pecite na 200 stepeni oko 30-ak minuta. Pospite peršunovim listom pre serviranja. Ako želite da vam se ćuftice lepše zapeku onda koristite veću i pliću posudu. Krčkanjem se stvori lepa korica ali se sos razredi, pa nemojte misliti da će se još zgusnuti. Servirajte uz testeninu po izboru ili krompir pire.

*Imlekova slatka pavlaka sadrži više masnoće, 36% od klasične tečne pavlake za kuvanje 20%, a sasvim malo sladi, tj. skoro ne sladi, pa se može koristiti i u slanim jelima



Great dish for the up and comming winter days. Hop over to Irena's blog and see the recipefor Russian meatballs in English. All her recipes are translated, and I am sure you will find in the sweet and salty section one of your favorite recipes that you do not even know you willl love.




Jednostavna formula za gulaš glasi, koliko luka toliko mesa, a sve ostalo je na vama. Moj favorit je osnova od karamelizovanog luka i obavezni dodatak crnog vina koje mu daje jednu duboko aromatičnu vinsku notu. 




Servirajte ga uz testeninu koja može da uhvati dosta safta, tipa školjkica i grkljančića (groznog li naziva), krompir pire, beli hleb (nikako crni) ili semmelknodel - knedle od hleba kuvane na pari. Ako pravite sa ovim knedlama preporučujem vam da so izozstavite iz njihovog recepta, pošto je gulaš dovoljno slan.


VINSKI GULAŠ SA KARAMELIZOVANIM LUKOM
za 6-8 osoba

120ml ulja (ili svinjske mast1)
1,2kg crvenog luka, rebarca
200g šargarepe, sitno rendane
1 puna kašičica soli
1 puna kašika kristal šećera
1,2kg svinjskog vrata, veće kocke
1 kašika slatke ili ljute aleve paprike
500ml paradajz soka
3 pune kašike paradajz koncentrata, pirea
500ml crnog vina
lovorov list
1 kašika suvog začina (začin C, Vegeta)
1 puna kašika  majčine dušice, suve
2  kašičice soli (po ukusu)


U velikoj šerpi zagrejte ulje ili svinjsku mast. Spustite luk, posolite ga i pržite oko 10-ak minuta uz stalno mešanje. Nakon toga dodajte šargarepu, malo vode i nastavite sa prženjem još oko 30- 40 minuta. Dok luk i šargarepa potpuno ne omekšaju možete dolivati vode, ali samo onoliko koliko je potrebno da se luk ne zalepi za dno šerpe, ali poslednjih 20-ak minuta ne dolivajte, jer nam je cilj da se luk lepo uprži i poprimi braonkastu boju. Pred sam kraj dodajte kristal šećer i mešajte oko minut da se on otopi i obloži luk. Meni je ukupan proces karamelizacije trajao oko 50 minuta, a naravno to zavisi od vaše šerpe, jačine vatre, veličine ringle....

Nauljite kocke mesa i promešajte ih rukama. U zasebnoj šerpi na malo vrelog ula spustite meso i pospite ga alevom paprikom. Pržite ga kratko, samo da malo promeni boju i na pijeinim mestima uhvati koricu, negde oko par minuta. Sipajte meso sa sve saftom u šerpu sa lukom. Meso možete i odmah dodati na luk bez prethodnog prženja, ali ja sam nekako navikla da ovako radim.

Dolijte paradajz sok, vino i paradajz pire. Ubacite lovorov list i majčinu dušicu. Dodajte suvi začin i jednu kašičicu soli (dosolite na kraju kad se gulaš redukuje) i krčkajte uz povremeno mešanje 2-3 sata (120-180 minuta), u početku sa poklopcem, a poslednjih sat vremena bez poklopca. Gulaš treba da se sam ukrčka, redukuje, bez dodavanja brašna. Dosolite po ukusu tek na kraju. Gulaš treba da je nešto slaniji, ako se jede uz skoro neslani prilog (krompir pire, testeninu, hleb, knedle)

Ostavite gulaš da odleži bar 60 minuta pre serviranja.  Tokom tog perioda on se još dodatno zgusne. Što ga više podgrevate to je bolji. Možete ga zamrznuti.



GOULASH IN RED VINE WITH CARAMELIZED ONIONS

120ml oil (or pork fat - lard)
1,2kg red onions, sliced like in the picture above
200g carrots, finely grated
1 full teaspoon of salt
1 full tablespoon of crystal sugar
1,2kg boneless pork chunk cut into larger cubes
1 tablespoon of sweet or hot paprika
500ml tomato juice
3 full tablespoons of tomato concentrate
500ml red vine
4 by leaves
1-2 stock cubes (depends on the size)
1 full teaspoon of dry thyme
2  teaspoons of salt

Heat oil or lard in a large pot and drop in the onions. Add in 1 teaspoon of salt and fry for around 10 minutes. Add in carrots and a small amount of wateer an dcontinue frying for around 30.40 minutes more. The first 20 minutes you can add in small amounts of water, couple of tablespoons at a time, just enough so the onions do not burn and stick to the bottom of the pan, but not a lot since we want the onion to fry, not cook. The last 20 minutes do not add in water, just stir from time to time. When the onions have reduced and have turned a nice dark yellowish-brown add in 1 tablespoon of sugar and stri for a minute.

In a separate pan, fry on little oil chunks of pork that you have previously oiled. Add in sweet or hot red paprika and fry for 5 minutes. Then transfer to a pot with onions, add in the vine, tomato puree, tomato juice, bay leaves, thyme, stock cube (1,2 or 3 depending on the size), 1 teaspoon of salt and cook  for around 2-3 hours. In the first half of the cooking keep the lid half covered, and then take it off and allow the goulash to reduce and the liquid to evaporate. The cooking time depends on your stove, temperature, type of pork... Remember to stir from time to time. When done add in more salt to taste. Goulash should be a bit saltier since it is served with pasta, mashed potatoes, bread dumplings or just a plain white loaf of bread. Let rest covered for an hour before serving. 

Ovaj recept mi je posebno drag jer dolazi iz muške kuhinje (mog strica) koji nas je poslednjeg dana boravka u Beču dočekao, onako izgladnele i umorne po povratku iz šetnje, sa spremljeni ručkom. 
Recept je davnih dana dobio od jedne austrijanke, a svi u porodici su bili složni (uključujući i zeta, austrijanca) da su ove knedle, kuvane na pari, najbolje.



Iako imam posudu od bambusa za kuvanje na pari htela sam da isprobam ovako sa đevđirom kao što ih on kuva, jer znam da većina vas nema skalameriju od bambusa, a ovakvu cediljku imaju skoro svi. 
Knedle možete servirati uz neki kremasti sos, gulaš ili ih puniti, recimo topivim sirom i šunkom. Jedu se odmah nakon kuvanja, onako tople.



SEMMELKNODEL  
(AUSTRIJSKE KNEDLE OD HLEBA KUVANE NA PARI)
količina za 10 knedli

200g kockica suvog belog hleba (sušen na vazduhu, ne u rerni)
2 cela jaja
1 ravna-puna kašičica soli (zavisi koliko vam je slano jelo)
svež peršunov lista
340ml vrućeg mleka


Viljuškom blago umutite jaja, pa im dodajte vruće mleko, so i dosta svežeg sitno seckanog peršunovog lista. Prelite preko hleba i rukama izradite, ali ne previše jer želimo da se hleb natopi, ali da ipak korica ostane malo nenatopljena, da se oseti kasnije. Ostaviti masu da se odmori 15 minuta.

Lepo nauljenim rukama formirajte 10 knedli i ređajte ih na nauljeni tanjir. Izaberite đevđir (cediljku) koji knap zatvara veću šerpu (poželjno bi bilo da je šerpa duboka) tako da je dno đevđira bar 5cm iznad dna šerpe. Sipajte malo vode u šerpu, tj onoliko koliko je potrebno da kad voda bude ključala ne ulazi u đevđir da bi se knedle kuvale na pari, a ne u vodi.

Nauljite đevđir i poređajte knedle slobodno u dva reda, pošto su nauljene. Zatvorite đevđir aluminijumskom folijom. Stavite ga iznad ključale vode i kuvajte 30 minuta, bez podizanja folije. Ako ste sipali malo vode, budite obazrivi i povremeno (sa rukavicom, da se ne opečete od pare) dolijete vodu  koja je isparila.

Nakon 30 minuta skinite foliju i pomoću dve kašike izvaditi knedle. Služite ih odmah.


KREMASTI SOS OD ŠAMPINJONA I SUVIH VRGANJA
400g šampinjona, listići
20g suvih vrganja
250ml tečne pavlake za kuvanje
1-2 kašičice gustina
so i biber

Suve vrganje prelite sa malo kipuće vode i ostaviti ih oko pola sata da se hidriraju. Izvadite ih iz tečnosti i naseckajte, a tečnost sačuvajte. Na malo putera i ulja spustite šampinjone, poklopiti i ostaviti ih da se prže dok ne puste vodu. Onda sklonite poklopac, dodajte vrganje i njihovu vodicu, pa ostaviti neotklopljeno da se krčka dok sva tečnost ne izvri. Skloniti sa vatre, dolijte tečnu pavlaku i gustin, pa vratiti na ringlu i mešajte dok se sos ne zgusne malo. Posolite i pobiberite po ukusu. 


SEMMELKNODEL - AUSTRIAN  BREAD DUMPLINGS COOKED IN STEAM


I got this recipe from my uncle who lives in Austria. His family is unanimous that his recipe that he got decades ago from an Austrian lady is the best, since most of the recipes call for cooking of the dumplings in water, but this one calls for cooking them in steam. It makes all the difference.
200g of dry bread, cubed 2 eggs, lightly beaten1 even teaspoon of saltfresh parsley leaves, chopped340ml hot milk
Mix together eggs, milk, salt and parsley and pour over the bread. Lightly work with hands. The crust should in some places stay dry, it is better that way. With well oiled hands form 10 balls and place them on the oiled plate. Place the dumplings in a colinder that you have oiled. Place the colinder over a large pot that you have filled witha an inch or so of water. The dumplings will cook in the steam so it is important that the boiling water does not touch the bottom of your colinder. Cover with colinder tightly with aluminume foil. Place over the pot and cook for 30 minutes. Meke sure to add water if it evaporates during cooking. Serve warm.

DRY PORCINI AND BUTTON MUSHROOM CREAMY SAUCE


400g button mushrooms, sliced20g dry porcini, soaaked in hot water250ml cream1-2 teaspoons of corn starch

Soak the porcini in hot water, almost a cup for around half an hour. Squeeze the water out and save it. Cut them up in long strips. On butter and oil fry the button mushrooms in a large pan covered with a lid until they let the excess moisture oui. Then uncover and add the porcini, their liquis and fry untill all of the liquid evaporates. Take of the stove nad add in the cream and corn staarch. Place back on the stove and cook until it thickens up a bit. Salt and pepper to taste.

Salisbury steak je klasik američke kuhinje nalik našim faširanim šniclama, koje po pravilu trebaju biti ovalnog oblika i prelivene sočnim mesnim umakom. Postoje razne varijacije na temu sosa ali je ovaj sa karamelizovanim lukom i crnim vinom moj favorit. Spremaju se od mlevene junetine, a po svom ovalnom obliku bi trebale da podsećaju na skuplji komad mesa, stek. Ime su dobile po lekaru Salisbury-koji je krajem 19-og veka prepisivao specijalnu djetu sa visokim sadržajem mesa svojim pacijentima. Kako je početkom 20-og veka nastupila ekonomska kriza žene su se snalazile i stek je zamenjen znatno jeftinijom mlevenom junetinom u koju se po potrebi dodavao hleb, pirinač ili bilo šta drugo da bi se uvećala masa i nahranila porodica. Faširane šnicle se prvo isprže samo da dobiju koricu, pa se onda slože u posudu, preliju umakom od karamelizovanog luka i ukrčkaju u rerni. U klasičnim receptima one se krčkaju u sosu na šporetu, ali ova količina nije mogla da mi stane u standardnu šerpu, pa su završile u rerni, što se pokazalo sasvim ok.  

Nemojte da vas uplaši količina luka koja je navedena u receptu, jer se luk znatno redukuje nakon prženja, a oni koji imaju digestivne probleme zbog njega slobodno mogu da konzumiraju ovo jelo jer termička obrada luka odstranjuje svaku mogućnost bilo kakvog problema kao i neprijatne mirise nakon konzumacije kojih ovde nema. Luk se u rerni stopi sa sosom i gotovo da nestane u njemu, a ipak je tu da da fantastičnu slatkoću. Žao mi je što nisam radila sa duplo većom merom od ove (namam toliku keramičku posudu) jer su tako dobre.



SALISBURY STEAK
količina za 4-6 osoba

UMAK OD KARAMELIZOVANOG LUKA SA VINOM
1kg crvenog luka, rebarca
80g putera
5 kašika ulja
1 puna kašičica soli
2 pune kašike kristal šećera
4 pune kašike brašna
oko 800ml vode (oko 300ml za dosipanje i 500ml za kasnije)
250ml crnog vina, kvalitetnijeg
2 pune kašike koncentrata paradajza, pire
2 kašike Aceto Balsamico
oko 2 pune kašike kristal šećera i malo soli oko 1 kašičice (doteravanje ukusa na kraju)

SALZBERI FAŠIRANE
1kg dva puta mlevene junetine
60g pirinča okruglog zrna
2 žumanca
3 čena belog luka, sitno narendana ili pasirana
2 kašičice Worchestershire sosa
2 kašike ulja
1 puna kašičica soli
svež peršun, seckan
biber, po želji


Skuvajte pirinač. Pomešajte sve sastojke za faširane. Ja sam ovo uradila u malom blenderu u dve ture.  Stavite masu u frižider na 30-ak minuta. Formirajte rukama 6 ovalnih faširanih da svaka ima oko 220 grama, pa ih poređajte na poslužavnik koji ste obložili papirom za pečenje i vratite u frižider dok ne završite umak.
 Na otopljenom puteru i ulju u većoj šerpi pržite luka dok ne omekša i počne da dobija tamniju boju. Povremeno promešajte uz dolivanje sasvim malo vode u nekoliko navrata, dovoljno da se luk ne lepi za dno šerpe.  Meni je trebalo oko 30-40 minuta, a u ovom procesu sam utrošila oko 300ml vode.  Kad luk omekša i dobije tamniju boju meda, dodajte 2 kašike šećera i pržite još malo uz stalno mešanje. Sklonite sa vatre i ostavite da se malo ohladi, oko 5 minuta. Umešajte brašno. Dodajte 500ml vode, vino, paradajz pire i Aceto. Vratite na vatru i mešajte dok se sos malo ne redukuje i zgusne. Sklonite sa vatre i dodajte još oko 2 kašike šećer  i so,  tj. doterajte ukus. Sos treba da je slatkast.

Faširane ispržite na ulju oko 3 minuta sa svake strane, tj. dok se ne formira korica. Prebacite ih u keramičku posudu ili pleh. Prelijte ih sosom od karamelizovanog luka tako da imate oko 1cm sosa iznad faširanih i posudu ili pleh prekrijte aluminijumskom folijom ili poklopcem. Sos je gust ali se on tokom pečenja razvodnji, a ponovo stegne kad jelo izvadite iz rerne. Meni su faširane stale knap, taman jedna do druge a od ove količine mi je ostala  jedna šolja sosa. Nisam htela da smanjujem mere za sos pošto možda neko odluči da radi u većoj ili dubljoj posudi. Peći na 200 stepeni oko 30-45 minuta. Najbolje je da stavite posudu na žicu, a da ispod žice stavite pleh sa papirom za pečenje radi lakšeg čišćenja rerne, jer kao i sva jela koja se poklope i ovo jelo malo kipi. Izvadite iz rene, skinite poklopac ili alu foliju, pa vratite u rernu da se ukrčka još oko 20-ak minuta. Ostavite da se jelo odmori i ohladi oko sat vremena pre služenja. Servirajte sa krompir pireom.



SALISBURY STEAK

GRAVY - CARAMELIZED ONION WITH WINE
1kg red onion, thin wedges
80g butter
5 tablespoons of oil
1 full teaspoon of salt
2 full tablespoons of sugar
4 full tablespoons of flour
around 800ml of water
250ml red wine
2 full tablespoons of tomato puree concentrate
2 tablespoons of Aceto Balsamico
around 2 full tablespoons of sugar at the end
salt to taste at the end

SALESBURY STEAKS
1kg minced beef
60g rice
2 egg yolks
3 garlic cloves, pressed or finelky grated
2 teaspoons of Worchestershire sosa
fresh parsley, cut
2 tablespoons of oil
1-2 even teaspoons of salt
black pepper to taste

Cook the rice. Mix all the ingredients by hand or in the food processor. Refrigerate for 30 minutes then form 6 oval patties around 220g each and place them on  a large tray on baking paper and then back in the fridge unil you finish the gravy.

On melted butter and oil place the onions and add in the salt, fry and stir adding a bit of water just enough so they do not stick to the bottom of the pan, for around 30.40 minutes. I used around 300ml of water in this process. Add in 2 tablespoons of sugar, stir for couple of minutes. Take of the stove and let cool for 5 minutes. Add in the flour and stir. Add in 500ml of water, wine, tomato pure and Aceto. Take the pan back on the stove and cook while stirring for a couple of minutes. Add in the sugar and salt after you are done.

Fry the patties in oil for a couple of minute son each side until theyy form a crust. Palce them in a deep dish next to eachother. Cover with gravy. Place a lid on top or aluminume foil. Bake at 200 degrees Celsius (no fan) for around 40 minutes, take of the lid or foil and bake for additional 20 minutes. Serve with mashed potatoes.   
Uvek sam u potraazi za nekim novim i lepim receptima koji se mogu sspremiti za svečanije prilike, koji su prijemčivi većini gostiju i koji se naravno mogu zgotoviti dan unapred.  Ovaj recept iz časopisa Sale&Pepe zadovoljava te kriterijume. Radi se o pilećoj veknici obogaćenoj slaninom, pistaćima i pečenicom koja se kuva u vodi u papiru za pečenje, a potom se obmota lisnatim testom i pospe morskom solju i kimom i ispeče da testo porumeni.   
 Lakoća pripreme ne zahteva neko posebno umeće u kuhinji, a rezultat je prilično elegantano posluženje. Pistaći su tu da svojom bojom razbiju monotoniju piletine. Ako niste ljubitelj kima možete ga zameniti suvim začinima po želji. U originalnom receptu se navodi krupna morska so, anis i origano.



Veknica je izuzetno izdašna i uz neku finu salaticu i prilog može poslužiti veliki broj gostiju. Mene najviše oduševljava to što se može hladna servirati, što se može iseći na izuzetno tanke komade i po potrebi i poneti na put.




ŠARENA PILETINA U AROMATIČNOJ KORICI

ZA KUVANU PILEĆU VEKNU
600g belog mesa, mlevenog
50g slanine, mlevene
1 celo jaje
so, biber, majčina dušica
50g pistaća (oko 75 u ljusci)
50g slanine, tanji štapići
100g svinjskog karea, kockice
50g Ementalera, rendanog

ZA AROMATIČNU KORICU
250g lisnatog testa
1 žumance i 1 kašika vode
krupna morska so, kim, suvi bosiljak (anis i origano u originalnom receptu)


Rukama povežite sve sastojke za pileću veknu. Ako nemate mašinu za mlevenje mesa piletinu i slaninu možete samleti u blenderu, secku...Na dužem komadu papira za pečenje smesu formirajte u oblik valjka. Vodite računa da vekna može da vam stane u šerpu. Moja vekna je bila dužine oko 25cm. Sa nekoliko namotaja zamotajte je u papir, krajeve uvrnite kao bombonu i privežite ih kanapom.
Ubaciti zamotanu veknu  u šerpu sa ključalom vodom. Tokom kuvanja voda će ući između slojeva papira ali to nije važno. Kuvajte 40 minuta. Skinite papir, spustite veknu na krpu da upije višak tečnosti, pa je ostavite da se ohladi. Za to vreme izvadite lisnato testo da se odledi i ostavite ga na pobrašnjanoj površini.
Oklagijom razvucite odleđeno lisnato testo na brašnom posutoj podlozi do veličine kojom možete da obložite veknu. Zamotajte veknu u testo, a pripoje testa prilepiti žumancetom. Premažite lisnato testo žumancetom koje ste umutilii sa kašikom vode i pospite preko krupnu morsku so, kim, bosiljak ili anis i origano kao u originalnom receptu. Od ostataka lisnatog testa možete izrezati razne oblike, recimo srca i prilepiti ih na veknu.
Stavite veknu na pleh od rerne obložen papirom za pečenje. Pecite na 200 stepeni oko 20-25 minuta, tj. dok lisnato testo lepo ne porumeni. Toplu ili hladnu veknu secite na tanke šnite. Možete pripremiti ovo i nekoliko dana unapred.




COLORFUL CHICKEN IN AROMATIC CRUST

600g chicken breast, minced
50g bacon, minced1 eggsalt, pepper, thyme50g pitachio50g bacon, cut into stripes100g ham, cubed50g cheese, grated
CRUST250g puff pastry1 yolk i 1 tablespoon of cold water
sea salt and caraway seed Combine all the ingredients by hand into a compact mass and lay it down in a form of a roll on a large sheet of baking paper. Roll and twist the ends securing it with rope. Drop the roll in boiling water in a large pot and cook for 40 minutes. Make sure beforehand that the lenght of the roll fits your pan. Open the paper and place the roll on a kitchen napkin to absorb excess water. Let i cool almost completely and in the meanwhile take out the puff pastry and let it thaw. Roll out the puff pastry to 1-2mm thickness on a floured work surfice with a rolling pin so its size can cover the chicken roll. Cover the chicken roll with it and secure the flaps with a bit of egg wash. Place it on a oven pan lined with baking paper and glaze with the egg wash (1 egg yolk and 1 tablespoon of water). Bake at 200 degrees Celsius (no fan) until golden, 20-25 minutes. Serve warm or better yet cold cut into thin slices. This roll can be made 1-2-3 days ahead if you need it for a special occasion.

 




Jednostavna tost torta može postati i pravo malo remek delo, a sve što je potrebno je malo mašte i vremena.  Jedino na šta vam mogu skrenuti pažnju je da pri kupovini birate najmekši i najsvežiji tost i da obratite pažnju da nije ulubljen. Ja sam koristila tost proizvođača Hleb&Kifla i sa njim sam jako zadovoljna. Njihovi tost je uvek mek, a i komadi su veći, pa možete da izvučete veće krugove pri rezanju.




Nemojte čekati goste i specijalne prilike da bi ovo napravili. Ugodite sebi i svojim bližnjima, jer i sasvim običan dan može biti povod za slavlje, ako ga vi učinite takvim. Pustite mašti na volju, i neka vam ove fotke budu samo početna inspiracija.



DEKORATIVNE SLANE TOST TORTICE 
količina za 6 mini individualnih tortica

KORE
12 kriški svežeg crnog tost hleba
12 kriški svežeg belog tost hleba

FIL
540g kisele pavlake 20%mm
200ml majoneza
100g praške šunke, kockice
100g kiselih krastavčića, kockice
100g kačkavalja, sitno rendanog
50g kikirikija, seckan krupnije
2 tvrdo kuvana jaja, kockice
so

DEKORACIJA
praška šunka, dugačke uske šnite za ružice
suva svinjska pršuta
krupno rendan kačkavalj
kikiriki, grubo usitnjen
rukola
vlašac
masline


Pomoću čaše ili sekača isecite 24 krugova od svežeg tost hleba prečnika oko 8,5cm, tj. maksimalno koliko možete da izvučete. Pravimo 6 tortica, tako da svaka ima po 4 kruga, ali da su naizmenično složeni beli i crni tost. Pomešajte pavlaku i majonez. Posolite po ukusu. Odvojite malo namaza da imate da ih namažete spolja. Na svaki krug namažite mešavina pavlake i majoneza,  stavite fil, pa sledeći krug namažete u tanjem sloju pavlakom i majonezom i poklopite uz blago pritiskanje dlanom. Redosled fila nije važan, a kod mene se u prvom sloju nalazi praška šunka, u drugom jaje i krastavčići, a u poslednjem je sloji kikirikija i sitno rendani kačkavalj. 
Kada završite sa 6 tortica prekrijte ih sve sa papirom za pečenja, pa preko stavite poslužavnik i preko njega lagano pritisnite da se tortice izravnaju. Ostatkom pavlake i majoneza namažite svaku torticu sa strane i uvaljajte ih u šta god želite, npr. krupno rendani kačkavalj, kockice šunke, kikiriki... Namažite gornju površinu pavlakom i majonezom i ukrasite po želji. Sveže bilje (vlašac, rukolu..) dodajte neposredno pre serviranja.



6 MINI SAVORY TOAST CAKES
12 rye toast slices, soft12 white toast slices, soft
SPREAD540g sour cream, 20% fat200ml mayonnaise, saltes to taste100g ham, small cubes100g pickles, small cubes100g cheese, finelly grated50g peanuts, coarsly chopped2 hard boiled eggs, small cubes
DECORATIONlong strips of thinly sliced ham for the rosesthinly sliced cured cheese, gratedpeanuts, coarsly choppedrocketoliveschives
Using a glass or a cutter, cut out 24 circles out of the 24 soft toast slices around 8.5 cm in diameter. We are making 6 individual mini cakes with 4 layers of toast in each. Mix the sour cream and mayo, salt of taste. The sour cream in Serbia is very thick in consistency so you might need to add a bit less. Spread the mayo and sour cream on the toast slices like you were making a sandwich but just a bit more on the bottom and before closing place some filling in between. I used ham in between the first two slices, eggs and pickles in the second layer and peanuts and cheese in the third layer. Layer the rye and white toast alternatively. When done, place a pieces of the baking paper on top of all mini cakes and press with a light tray on top. Spread some mayo and sour cream around the mini cakes and on top and decorate them as you like with finely or coarsely grated cheese, ham cubes, peanuts...



Recept za Tost tortice je izašao u septembarskom izdanju besplatnog food blogerskog magazina o gastronomskoj kulturi MEZZE na strani 16 i 17, a pred vama je i oktobarski broj koje su naše urednice Ana i Marija sjajno odradile. Skuvajte sebi jednu veliku kafu i uživajte u sjajnim receptima i člancima koji su pred vama, do sledećeg prvog u mesecu.

This recipe was published in an online food bloggers magazine MEZZE. I am inviting you to take a look at a the MEZZE magazine and see what food blogging scene of Serbia has to offer. We are sorry but for now the recipes are only in Serbian, but on the 2. and on the 3. page you can click on the MEZZE team and go straight to our blogs since some of us have blogs with english translation.
Čatni je jedan od onih recepata koji me je oduvek fascinirao. Prvi put sam pravila recept a da nisam mogla ni da pretpostavim kakav će biti konačni rezultat. Čatni bi mogla da opišem kao neku vrstu slako-kiselog-ljutkastog bogatog džema, tj. to je kombinacija povrća, voća i začina, koja se služi sa ili u slanim jelima, tj. mesom, pirinčem... Recept je iz gastronomskog časopisa Sale&Pepe
Ukoliko ste ljubitelj slatkasto-kiselkastih ukusa i spremni ste da probate nešto novo onda je ovo recept za vas. Možete ga čuvati u frižideru jako dugo i posle nekih nedelju dana on postaje bolji, ukusi se nekako sažmu. Od ove količine se dobije skoro kilogram čatnija, pa ga lepo možete spakovati u male teglice i pokloniti onima koji su ljubitelji neobičnog. Sa čatnijem nikada ne možete reći da vam se malo sviđa, tj. ili vam se dopada ili ne. Recepata ima zilion na internetu u kombinacijama da vam pamet stane, kao i jela sa kojim ga možete upotrebiti. Recept za  Čatni od cvekle možete pogledati kod Ane.



PIKANTAN CHUTNEY

300g oljuštenog patlidžana, kockice*
2 čena belog luka, kockice
1 jabuka golden delišes, kockice
1 crni luk, kockice
100g suvog grožđa
300g smeđeg šećera**
1 crvena ljuta papričica, sitno seckana
2 karanfilića
1 kašičica rendanog korena đumbira (pola kašičice praškastog)
500ml jabukovog sirćeta***
1 kašičica soli

Patlidžan težine oko 450g oljuštite, presecite na pola, izdubite i uklonite sredinu sa semenkama. Mesnati deo iseckajte na male kockice. Odmerite 300g. Jabuku oljuštite i isecite na kockice, kao i luk i papričicu. Sve sastojke  iz recepta stavite u veću šerpu sa debljim dnom (ako imate) i krčkajte uz povemeno mešanje na umerenoj vatri oko 60 minuta. Tako je navedeno u receptu, ali već posle 30 minuta meni je  isparila skoro sva tečnost, a kockice su i dalje bile čvrste pa sam dolila još 150ml jabukovog sirćeta i 150ml vode i krčkala uz mešanje još desetak minuta. Treba da dobijete džemastu strukturu, da sva tečnost ispari, a kad prođete varjačom po dnu treba da ima malo želatinoznog soka, ali ne i vode. 
Od ove količine se dobije 900g čatnija.

*   Važno je da kockice patlidžana i jabuke bud male i približno iste veličina
** Ja sam koristila običan žuti šećer Notadolce u količini od 300g koja je navedena u receptu. Sledeći put, za moj ukus, smanjila bi količinu šećera na recimo 150-200g.
*** Koristite isključivo jabukovo sirće




AUBERGINE CHUTNEY
300g aubergine, diced2 garlic cloves, finely diced1 apple, diced1 onion, diced100g raisins300g sugar1 chili pepper, diced2 cloves
1 teaspoon of grated ginger500ml cider vinegar1 teaspoon of salt
Peel the aubergine, cut in half and remove the seeds. Cut into small cubes and measure 300g. Peel the apple, cut into cubes. Cut the garlic, onion and chili. Place all of the ingredients in the recipe in a large pot with a heavy bottom and cook in medium heat for app. an hour or less, until all of the liquid has evaporated. If the veggies are not soft enough just add in some more cider vinegar or water and continue cooking.

Ako niste veliki ljubitelj patlidžana ili ako ga jednostavno ne volite, ovaj recept to može promeniti. Na listi recepata sa mog bloga koje bi svakako svrstala u odlične i koji su za svaku preporuku, je ova topla salata od patlidžana sa bademom i medom. Patlidžan je pečen u reni, pa preliven medom, Acetom i maslinovim uljem, a onda sljubljen sa dobro tostiranim bademom i fetom. 



Početna inspiracija je bio ovaj recept, ali sam brojne sastojke eliminisala, neke dodala, preuredila i sve svela na osnovu. Med i Aceto u sasvim maloj meri balansiraju gorčinu patlidžana. Feta daje slankastu notu i kremasti užitak, a bademi su tu da onako hrskavi i slatkasti (nemojte stavljati orahe ili lešnike) sve upotpune. Ovo je minimalna mera koju vam preporučujem da probate, a ja je inače pravim u duplo većoj. Iako se servira topla možete je i sutradan poslužiti  na sobnoj temperaturi, ali bademe onda dodajte pre jela, da ostanu onako lepo hrskavi. Možete je čak i podgrejati u mikrotalasnoj.
Ukoliko do sada niste koristili Aceto balsamico, sada je vreme da ga kupite. Jedna bočica iako ima veću cenu vam može jako dugo trajati, a za ovaj recept vam ne preporučujm zamenu sa običnim vinskim sirćetom ili limunom. Ako ne znate koju bočicu da kupite, gledajte po ceni, što je cena veća to je Aceto bolji.



TOPLA SALATA OD PATLIDŽANA SA BADEMOM I MEDOM
količina za 1 osobu kao glavno jeloo ili salata za 2 osobe

400g patlidžana sa korom, kockice
30g tostiranog, grubo usitnjenog badema
1-2 ravne kašičice meda (probajte, po ukusu)
2 kašičice Aceto balsamico
1 kašičica maslinovog ulja
50g fete, kockice
svež peršunov list
so - ovde se ne dodaje (nisam je izostavila greškom)


Patlidžan sa korom isecite na kocke veličine oko 2x2cm. Dobro ga posolite, stavite ga u cediljku, pa preko njega stavite nešto teže (npr. šerpicu sa vodom) da ga pritisne da se bolje ocedi. Operite ga pod mlazom hladne vode i prosušite na krpi. Poređajte patlidžan u jednom redu na papir za pečenje kojim ste obložili pleh od rerne i nauljite ga lepo. Pecite na 220 stepeni oko 30-40 minuta, tj. dok ne počne da dobija rumenu koricu na ponekim mestima.
Dok se patlidžan peče, badem ubacite u manju šerpicu sa malo ključale vode i ostavite ga par minuta. Dok je topao skinite mu opnu, prosušite na krpi pa ga grubo naseckajte i onda u tiganju koji ste samo malo nauljili propržite, tj. tostirajte dok ne dobije lepu zlatastu bojicu. Čak bi bilo i poželjno da i porumeni na nekim mestima kao kod mene na slikama.
Topli patlidžan iz rerne prelite sa medom, Acetom, maslinovim uljem i promešajte. Dodajte peršunov list i ostavite da se malo ohladi. Ako sada dodate fetu u vrelu salatu verovatnoća je da će se ona malo umuljati u patlidžanu što svakako neće promeniti ukus, ali vizuelno će bolje izgledati ako fetu dodate pažljivije u topli a ne vreli patlidžan. Pospite sa bademom. Služite toplu. U ovu salatu se so ne dodaje, ako ste mislili da sam ga zaboravila.



WARM AUBERGINE SALAD WITH TOASTED ALMONDS, HONEY AND FETA

400g aubergine, cubed 
30g well toasted roughly chopped almonds
1-2 even teaspoons of honey
2 teaspoons of Aceto balsamico
1 teaspoon of olive oil
50g feta, cubed
fresh parsley leaves

Cut the unpeeled aubergine into cubes 2x2cm. Salt generously and place in a sieve for 30-60 minutes. They will go a bit dark and give of dark liquid, the bitter juice that we want to get rid of. You can place something heavy over the aubergine in a sieve to help this process. Now wash under cold water and dry on a kitchen towel. Place in the oven pan lined with baking paper and oil and toss the cubes. Bake at 220 degrees Celsius (no fan) for app. 40 minute or until the cubes start to turn crispy  in some places. Take out of the pan and while hot pour Aceto and honey over the aubergine and toss. Add in the parsley. Let cool a bit. Add in feta cubes but toss lightly. We do not want the feta to melt and smear all over the aubergine. The taste will be the same, but we are looking at the over all presentation. Serve on a plate and sprinkle with almonds. Now for the almonds. Roughly chop the blanched almonds into 2-3 pieces. Toast them in a pan that you have just lightly oiled until some of them get a nice golden color like in the pictures. You can do the almonds while the aubergine is baking. Enjoy warm or cold.



blogodak blog

Blogodak?

Blogodak je vaš pogled na domaću blogosferu. Prijavite se i napravite sopstvenu listu blogova koje pratite.

O projektu

Podrška

MyCity.rs

DevProTalk

Duhovi iz Palmotićeve 37